Words list

Всего слов: 20
English Russian
attic чердак
chunk кусок
civic гражданский, городской, общественный
descent спуск,опускание,снижение, падение
din шум, грохот
dissatisfy не удовлетворять
fuss суета,суматоха
gourmet гурман,лакомка
hence следовательно, поэтому, Итак
intrinsic присущий, встроенный, свойственный
kettle чайник, котёл
ministry министерство
ordeal тяжелое испытание, пытка, мучение
outspoken откровенный, искренний, прямой
overwork переутомление, перегрузка, перенапряжение
particular определенный, конкретный, специфический, особый
pungent острый, резкий, едкий, пикантный, жгучий, терпкий
snore храп, храпеть, захрапеть, похрапывать, сопеть
soundly крепко, беспробудно, обоснованно
superintendent надзиратель, смотритель
 
1. c
2. a
3. b
4. c
5. a
6. d
7. b
8. d
9. a
10. c
 
1. b
2. c
3. a
4. c
5. b
6. a
7. b
8. d
9. a
10. c
 
1. descent
2. pungent
3. chunk
4. superintendent
5. overworked
6. gourmet
7. attic
8. outspoken
9. ministries
10. ordeal
 
1. C
2. I
3. C
4. C
5. C
 
The Superintendent of Civic Projects was a busy man. He worked every day of the week and had fancy parties at his house every night. However, if there was someone busier than him, it was his butler. He worked all day organizing the superintendent’s parties and then cleaned up after them late at night. Hence, while the superintendent slept soundly, snoring loudly in his bed, the butler was still awake. Sadly, though the butler was always overworked, his profession’s intrinsic nature demanded he never be outspoken. Therefore, his employer never knew the butler hadn’t slept for several days. On any day the butler might make a mistake. One day, the superintendent said, “This particular party is important. Peoplef rom the ministry are coming. Everything must be perfect.” The butler began preparing at once. First he went to the attic to get more chairs and tables. But on his descent, he realized he needed to make the food. A gourmet dinner was necessary for such a party. He boiled water in a kettle for soup and chopped some beef into chunks. Just as he was starting the soup, he remembered that he had to sweep the veranda. As he was sweeping the veranda, he realized that he had to clean the sauna. By this time, the first guests had arrived. The veranda was still dirty. There were not enough chairs for the guests to sit on, and the soup tasted too pungent. Some guests were dissatisfied. They started to make a fuss, and the party was filled with a din of complaints. The superintendent’s party was a disaster. He wondered why his butler had made so many mistakes. At last, the butler admitted to being exhausted. His boss felt pity for the butler. He had no idea the butler was so tired. He said, “You should have told me earlier, then we could have avoided this whole ordeal.”
 
Суперинтендант гражданских проектов был очень занятым человеком. Он работал каждый день недели и каждый вечер устраивал у себя дома шикарные вечеринки. Однако если и был кто-то более занятый, чем он, то это был его дворецкий. Он работал весь день, организуя вечеринки у суперинтенданта, а потом убирал за ними поздно вечером. Поэтому, пока суперинтендант крепко спал, громко похрапывая в своей постели, дворецкий все еще бодрствовал. К сожалению, хотя дворецкий всегда был перегружен работой, врожденная природа его профессии требовала, чтобы он никогда не был откровенен. Поэтому его хозяин никогда не знал, что дворецкий не спал уже несколько дней. В любой день дворецкий мог ошибиться. Однажды суперинтендант сказал: "Эта конкретная вечеринка очень важна. Люди из министерства уже идут сюда. Все должно быть идеально. Дворецкий сразу же начал готовиться. Сначала он отправился на чердак за новыми стульями и столами. Но уже спускаясь, он понял, что ему нужно приготовить еду. Для такой вечеринки требовался изысканный ужин. Он вскипятил воду в котелке для супа и нарезал несколько кусков говядины. Только начав варить суп, он вспомнил, что должен подмести веранду. Когда он подметал веранду, то понял, что ему нужно почистить сауну. К этому времени уже прибыли первые гости. Веранда все еще была грязной. Стульев для гостей не хватало, а суп был слишком острым на вкус. Некоторые гости были недовольны. Они начали поднимать шум, и вечеринка наполнилась шумом жалоб. Вечеринка у суперинтенданта была просто катастрофой. Он недоумевал, почему его дворецкий совершил так много ошибок. Наконец дворецкий признался, что очень устал. Его босс почувствовал жалость к дворецкому. Он и не подозревал, что дворецкий так устал. - Тебе следовало сказать мне об этом раньше, тогда мы могли бы избежать всего этого испытания.”
 
1. F, The butler cleaned late at night; hence, he was busier than the Civic Superintendent.
2. F, Though the butler was overworked, his job's intrinsic nature made him never be outspoken.
3. T
4. F, The butler boiled water in a kettle and chopped beef into chunks.
5. T
 
1. While the superintendent slept soundly and snored, the butler was still awake.
2. On his descent from the attic, he realized he needed to make the food.
3. If he had told the superintendent earlier that he was tired, then he could have avoided the whole ordeal.
4. As he started the soup, he remembered that he had to sweep the veranda.
5. The party was filled with a din of unhappy guests making a fuss because some of the guests were dissatisfied.